-->

среда, 28 июля 2010 г.

Перевод статьи о блоггинге в начальной школе

Закончил перевод, о котором писал несколько дней назад. Все выправил, отформатировал - получайте.

Исходник: "Blogging With Elementary School Students by Silvia Rosenthal Tolisano".

Перевод: «Блоггинг в начальной школе».

Переводил по возможности полно и аккуратно. Лишь иногда избегал повторов, часто встречающих в американских учебных пособиях. Кому-то может показаться занудным стиль, но это не я (не бейте!), такой стиль весьма часто встречается.

О содержании: с одной стороны, все понятно и можно сказать «А о чем тут говорить вообще?». С другой, это хорошая, четкая методика. Не забываем, что это началка, где надо объяснить, какие бывают онлайн-угрозы, как пишутся комментарии и поcты, какие обороты использовать и т.д. Если этому научить в начальной школе — потом в Сети меньше идиотов будет :-))) Судя по всему, это действительно работает. Было бы хорошо, если бы учителя взяли это на вооружение, естественно, видоизменив какие-то части.

Названия сайтов, блогов, книг, на которые ссылается автор, принципиально не переводил — оставил как есть. Все ссылки работают (если я все доглядел:-)))

Здесь же не могу удержаться, чтобы не привести четыре замечательных ролика (на англ. языке), которые встретил в тексте. Минутной продолжительности, они просто классные для иллюстрации некоторых моментов онлайнового поведения. Такое обязательно в школах надо показывать!!!

Все знают, как тебя зовут.



Думай перед тем, как написать



Конкурс талантов



Разговор на кухне



Ну согласитесь, что потрясающе сделано!

P.S. Разместил перевод в «Библиотеке».